壬生忠岑
小倉百人一首 030 |
有明の つれなく見えし 別れより 暁ばかり 憂きものはなし |
ありあけの つれなくみえし わかれより あかつきばかり うきものはなし |
壬生忠岑 |
読み ありあけの つれなくみえし わかれより あかつきばかり うきものはなし 現代意訳 あなたと別れたあの時も、有明の月が残っていましたが、(或いは、別れの時のあなたは有明の月のようにつれないものでしたが) あなたと別れてからというもの、今でも有明の月がかかる夜明けほどつらいものはありません。 ※有明の月 / 夜明けになっても空に残っている月 季節 - 出典 「古今和歌集」 解説 壬生忠岑(みぶのただみね・生没年不明)は平安前期の代表歌人で、従五位下・安綱の子どもと伝えられています。 壬生忠岑は『古今集』の選者のひとりで、藤原公任が選んだ三十六歌仙のひとりとしても知られていて、勅撰集にも81首が取り上げられています。 また、忠岑の子どもである壬生忠見も和歌に優れ、こちらも、三十六歌仙のひとりに上げられています。 壬生忠岑には思いを寄せる女性がいましたが、その女性はほかの人と結婚してしまいました。 この和歌はその思いを詠ったものと伝えられていますが、 『百人一首』を選んだ藤原定家も、忠岑のこの和歌をほめています。 ところで、「つれなく見えし」は、何にかかっているのか気になります。 「月」ならば、「別れを惜しむふたりの上に、つれなく有明の月がかかっている」ということになり、「恋人」なら、「別れるときのあなたはつれないものでしたが (或いは、あなたはつれなく会ってくれなかったが) 、それを有明の月が(無常に)見ていた」というような意味になります。 捉え方によって随分違った情景になりますが、それも聞く人の想像力を広げることにもなっていて、いずれの場合も、女性を思う心が巧みに表現されています。 |
◀前の和歌へ 次の和歌へ▶ |